utorak, 15. kolovoza 2017.

ŚRĪ KṚṢṆA JANMĀṢTAMI – APPEARANCE OF LORD ŚRĪ KṚṢṆA – 15 AUGUST 2017 TUESDAY -- ĀṢTAMI [FASTING TILL MIDNIGHT] [PART 4]



KOMENTAR: Predhodni postovi su objavljeni na:


STIHOVI 7-8

mumucur munayo devāḥ sumanāḿsi mudānvitāḥ
mandaḿ mandaḿ jaladharā jagarjur anusāgaram
niśīthe tama-udbhūte jāyamāne janārdane
devakyāḿ deva-rūpiṇyāḿ viṣṇuḥ sarva-guhā-śayaḥ
āvirāsīd yathā prācyāḿ diśīndur iva puṣkalaḥ

SYNONYMS

mumucuḥ — showered; munayaḥ — all the great sages and saintly persons; devāḥ — and the demigods; sumanāḿsi — very beautiful and fragrant flowers; mudā anvitāḥ — being joyous in their attitude; mandam mandam — very mildly; jala-dharāḥ — the clouds; jagarjuḥ — vibrated; anusāgaram — following the vibrations of the sea waves; niśīthe — late at night; tamaḥ-udbhūte — when it was densely dark; jāyamāne — on the appearance of; janārdane — the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; devakyām — in the womb of Devakī; deva-rūpiṇyām — who was in the same category as the Supreme Personality of Godhead (ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhiḥ); viṣṇuḥ — Lord Viṣṇu, the Supreme Lord; sarva-guhā-śayaḥ — who is situated in the core of everyone's heart; āvirāsīt — appeared; yathā — as; prācyām diśi — in the east; induḥ iva — like the full moon; puṣkalaḥ — complete in every respect.

Obuzeti radošću, polubogovi i velike svete osobe su bacali kišu cvijeća, a oblaci koji su se pojavili na nebu su blago grmili, stvarajući zvuke slične šumu morskih talasa. Tada se Svevišnja Božanska Osoba, Viṣṇu, koji se nalazi u svačijem srcu, pojavio iz srca Devakī u gustoj tami noći, poput Punog Mjeseca, koji je izašao na istočnom horizontu, jer je Devakī bila iste prirode kao Śrī Kṛṣṇa.

SMISAO:   U Brahma-Saḿhiti [5.37] je rečeno:

ānanda-cinmaya-rasa-pratibhāvitābhis
tābhir ya eva nija-rūpatayā kalābhiḥ
goloka eva nivasaty akhilātma-bhūto
govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi

Ovaj stih ukazuje da Kṛṣṇa i Njegova pratnja imaju istu duhovnu moć [ānanda-cinmaya-rasa]. Kṛṣṇin otac, majka, prijatelji, dječaci pastiri i krave su svi Kṛṣṇine ekspanzije. To će biti objašnjeno u brahmā-vimohana-līli. Kada je Brahmā odveo Kṛṣṇine pratioce da bi provjerio nadmoć Gospodina Kṛṣṇe, Gospodin se ponovo ekspandirao u mnogobrojne oblike dječaka pastira i teladi. Brahmā je onda vidio da su svi dječaci i telad bili viṣṇu-mūrtiyi. Devakī je također Kṛṣṇina ekspanzija i zato je u ovom stihu rečeno devakyāḿ deva-rūpiṇyāḿ viṣṇuḥ sarva-guhā-śayaḥ.

  
Canto 10: The Summum Bonum                Chapter 3: The Birth of Lord Kṛṣṇa
Bhaktivedanta VedaBase: Śrīmad Bhāgavatam 10.3.7-8

Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A.C. Bhaktivedānta Swāmī Śrīla Prabhupāda, Founder Ācārya of the International Society for Kṛṣṇa Consciousness



Nema komentara:

Objavi komentar