LJUDSKI ŽIVOT JE NAMIJENJEN NJEGOVANJU DUHOVNOG ZNANJA O VJEČNOM ODNOSU
SA SVEVIŠNJOM BOŽANSKOM OSOBOM I DUŽNOST JE IZVRŠNIH ORGANA SVIH DRŽAVA I
PLANETA DA KROZ OBRAZOVANJE, KULTURU I DEVOCIJU PRENESU GRAĐANIMA TA UČENJA.
DRUGIM RIJEČIMA, VOĐE SVIH DRŽAVA SU DUŽNI DA ŠIRE NAUKU O SVJESNOSTI KṚṢṆE,
TAKO DA LJUDI MOGU ISKORISTITI OVU VELIKU NAUKU I SLIJEDITI PUT KOJI VODI KA
USPJEHU, KORISTEĆI PRILIKU, KOJU IM PRUŽA LJUDSKI OBLIK ŽIVOTA.
AKO PRIHVATIMO DA JE GOSPODIN SAOPŠTIO GITU SVOM UČENIKU BOGU SUNCA
VIVASVĀNU PRIJE ROĐENJA MANUA,
BHAGAVAD-GĪTĀ JE PO GRUBOJ PROCJENI BILA IZGOVORENA PRIJE NAJMANJE 120 400 000
GODINA. U LJUDSKOM DRUŠTVU POSTOJI DVA MILIONA GODINA, A GOSPODIN JU JE PONOVO
SAOPŠTIO ARJUNI PRIJE PET HILJADA GODINA.
KOMENTAR: U subotu 10 decembra 2016 godine se proslavlja dan
kada je Svevišnja Božanska Osoba, Gospodin Śrī Kṛṣṇa, izgovorio Bhagavad-gītu Svom
najdražem bhakti i prijatelju Arjuni, na bojnom polju Kurukṣetre. Kurukṣetra
i danas postoji i nalazi 150 km od Delhiya. To mjesto je danas poznato kao
Jyotisar Tirtha, a tada je to bilo mjesto između dviju zaraćenih strana,
porodica Kurua i Pandava na Kurukṣhetri.
U toku cijele godine, na tom
svetom mjestu već tradicionalno teku intezivne posjete bhakta iz cijelog
svijeta, gdje je podignuto i trajno spomen obilježje na taj povijesni dan.
Prikazani su Kṛṣṇa, kao Pārtha-sārati – vozač bojnih kola i Arjuna, kao
ratnik na Njegovim bojnim kolima.
Kada se ode u posjetu na Kurukṣhetru – Dharmakṣetru,
od ranog jutra, pa sve do slijedećeg dana -- recitira se Bhagavad-gītā, vrši se
Ārati za Bhagavad-gītu, te za Kṛṣṇu i za Arjunu na bojnim kolima.
TRANSCENDENTALNO ZNANJE
Transcendentalno znanje – duhovno
znanje o duši, Bogu i njihovom odnosu --- pročišćava i oslobađa osobu. Takvo
znanje je plod djelovanja s devocijom [karma-yoga]. Gospodin objašnjava drevnu
povijest Gīte, svrhu i značaj Njegovog povremenog pojavljivanja u materijalnom
svijetu i neophodnost prilaženja Guru, samospoznatom učitelju.
STIH 1
śrī-bhagavān uvāca
imaḿ vivasvate yogaḿ proktavān
aham avyayam
vivasvān manave prāha manur
ikṣvākave 'bravīt
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme
Personality of Godhead said; imam — this; vivasvate — unto the sun-god; yogam —
the science of one's relationship to the Supreme; proktavān — instructed; aham
— I; avyayam — imperishable; vivasvān — Vivasvān (the sun-god's name); manave —
unto the father of mankind (of the name Vaivasvata); prāha — told; manuḥ — the
father of mankind; ikṣvākave — unto King Ikṣvāku; abravīt — said.
Svevišnja Božanska Osoba, Gospodin
Śrī Kṛṣṇa reče: Prenio sam znanje o ovoj neuništivoj nauci o yogi
bogu Sunca Vivasvānu, Vivasvān ga je prenio Manuu, a Manu Ikṣvāku.
SMISAO: Ovdje se opisuje povijest Bhagavad-gīte, koja datira iz
davnih vremena kada je bila prenesena kraljevskoj kasti svih planeta, počev od
Sunca. Kraljevi svih planeta su posebno dužni da štite stanovništvo i zato
kraljevska kasta treba shvatiti Bhagavad-gītu da bi mogla vladati građanima i
zaštititi ih od materijalne vezanosti za požudu. Ljudski život je namijenjen
njegovanju duhovnog znanja o vječnom odnosu sa Svevišnjom Božanskom Osobom i
dužnost je izvršnih organa svih država i planeta da kroz obrazovanje, kulturu i
devociju prenesu građanima ta učenja. Drugim riječima, vođe svih država su
dužni da šire nauku o svjesnosti Kṛṣṇe, tako da ljudi mogu iskoristiti ovu
veliku nauku i slijediti put koji vodi ka uspjehu, koristeći priliku, koju im
pruža ljudski oblik života.
U ovom
mileniju, bog Sunca [Sūrya Nārāyaṇa] je poznat kao Vivasvān, kralj Sunca, koje
je porijeklo svih planeta u ovom dijelu univerzuma. U Brahma-saḿhiti [5.52] je
rečeno:
yac-cakṣur eṣa savitā sakala-grahāṇāḿ
rājā samasta-sura-mūrtir aśeṣa-tejāḥ
yasyājñayā bhramati sambhṛta-kāla-cakro
govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi
Brahmā je rekao: ,,Obožavam Svevišnju Božansku Osobu, Govindu [Kṛṣṇu],
koji je izvorna osoba i po čijem uređenju Sunce, kralj svih planeta, posjeduje
ogromnu moć i toplotu. Sunce predstavlja Gospodinovo oko i kreće se svojom
putanjom po Njegovoj naredbi."
Sunce je kralj svih planeta, a
bog Sunca [koji se sada zove Vivasvān], vlada Suncem, koje upravlja svim drugim
planetama snabdijevajući ih toplotom i svjetlošću. On kruži po naredbi
Gospodina Kṛṣṇe koji je prvobitno prenio nauku o Bhagavad-gīti Vivasvānu.
Tako je Vivasvān postao Njegov prvi učenik, koji je shvatio nauku o
Bhagavad-gīti, stoga, nije špekulativna rasprava namijenjena beznačajnim
svjetovnim učenjacima, već mjerodavna knjiga znanja koja potiče od pradavnih
vremena.
U Mahābhārati [Śānti-parva 348.51-52] nalazimo slijedeći opis povijesti Gīte:
tretā-yugādau ca tato vivasvān
manave dadau
manuś ca loka-bhṛty-arthaḿ sutāyekṣvākave
dadau
ikṣvākuṇā ca kathito vyāpya
lokān avasthitaḥ
,,Na početku doba poznatog kao Tretā-yuga, Vivasvān je prenio Manuu ovu
nauku o odnosu sa Svevišnjim. Kao otac čovječanstva, Manu ju je prenio svom
sinu Mahārāji Ikṣvāku, kralju ove planete Zemlje i praocu Raghu dinastije u
kojoj se pojavio Gospodin Rāmacandra." Tako Bhagavad-gītā postoji u
ljudskom društvu od vremena Mahārāje Ikṣvākua.
U sadašnjem trenutku, prošlo je
samo pet hiljada godina Kali-yuge, koja traje 432 000 godina. Prije nje je bila
Dvāpara-yuga [koja traje 864 000 godina], a prije nje Tretā-yuga [koja traje 1
296 000 godina]. Tako je Manu saopštio Bhagavad-gītu svom učeniku i sinu
Mahārāji Ikṣvāku, kralju ove planete Zemlje, prije 2 165 112 godina.
Izračunato je da doba sadašnjeg Manua traje oko 305 300 000 godina, od kojih je
prošlo 120 400 000 godina. Ako prihvatimo da je Gospodin saopštio Gitu Svom
učeniku bogu Sunca Vivasvānu prije
rođenja Manua, Bhagavad-gītā je po gruboj procjeni bila izgovorena prije
najmanje 120 400 000 godina. U ljudskom društvu postoji dva miliona godina, a
Gospodin ju je ponovo saopštio Arjuni prije pet hiljada godina. To je gruba procjena
povijesti Gite, prema riječima same Gite i njenog govornika, Gospodina Śrī
Kṛṣṇe. Gītā je bila saopštena bogu Sunca Vivasvānu, jer je kṣatriya i otac svih Sūrya-vaḿśa kṣatriya, potomaka
boga Sunca. Pošto ju je izgovorila Svevišnja Božanska Osoba, Bhagavad-gītā je
jednako dobra kao Vede. Stoga je znanje koje je u njoj izneseno apauruṣeya –
nadljudsko. Kao što se vedska uputstva prihvataju takva kakva jesu, bez
svjetovnog tumačenja, Gītā se mora prihvatiti bez svjetovnog tumačenja.
Svjetovni mudrijaši mogu na svoj način špekulirati o Gīti, ali to nije
Bhagavad-gītā kakva jeste. Bhagavad-gītā se mora prihvatiti takva kakva jeste
od učeničkog naslijeđa i ovdje je opisano da ju je Gospodin objasnio bogu
Sunca, koji ju je objasnio svom sinu Manuu, a Manu svom sinu Mahārāji Ikṣvāku.
KOMENTAR -- Kali-yuga je započela u ponoć 17 februara 3 102 godine
prije naše ere, tako da je do sada proteklo nešto više od pet hiljada godina: 3
102 + 2015 = 5 117 godina.
Kralj ili bog Sunca se u ovoj
našoj vremenskoj epohi naziva Vivasvān, a inače ima još puno drugih imena kao: Sūrya
Nārāyaṇa, Sūryadeva, Mārtaṇḍa, Mitra etc.
Chapter 4: Transcendental Knowledge
Bhaktivedanta VedaBase: Bhagavad-gītā As It Is 4.1
Buy Online Copyright © The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc.
His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Śrīla Prabhupāda, Founder
Ācārya of the International Society for Krishna Consciousness
Nema komentara:
Objavi komentar